2-18

2-18古文觀止【勸學篇】--荀子

  君子說:學習不可以停止的。
  譬如靛青這種染料是從藍草裡提取的,然而卻比藍草的顏色更青;冰塊是冷水凝結而成的,然而卻比水更寒冷。木材筆直,合乎墨線,但是(用火萃取)使它彎曲成車輪,(那麼)木材的彎度(就)合乎(圓到)如圓規畫的一般的標準了,即使又曬乾了,(木材)也不會再挺直,用火萃取使它成為這樣的。所以木材經墨線比量過就變得筆直,金屬制的刀劍拿到磨刀石上去磨就能變得鋒利,君子廣博地學習,並且每天檢驗反省自己,那麼他就會智慧明理並且行為沒有過錯了。

  因此,不登上高山,就不知天多麼高;不面臨深澗,就不知道地多麼厚;不懂得先代帝王的遺教,就不知道學問的博大。幹越夷貉之人,剛生下來啼哭的聲音是一樣的,而長大後風俗習性卻不相同,這是教育使之如此。《詩經》上說:你這個君子啊,不要總是貪圖安逸。恭謹對待你的本職,愛好正直的德行。神明聽到這一切,就會賜給你洪福 祥瑞。精神修養沒有比受道德薰陶感染更大了,福分沒有比無災無禍更長遠了。



  我曾經一天到晚地冥思苦想,(卻)比不上片刻學到的知識(收穫大);我曾經踮起腳向遠處望,(卻)不如登到高處見得廣。登到高處招手,手臂並沒有加長,可是遠處的人卻能看見;順著風喊,聲音並沒有加大,可是聽的人卻能聽得很清楚。借助車馬的人,並不是腳走得快,卻可以達到千里之外,借助舟船的人,並不善於游泳,卻可以橫渡長江黃河。君子的資質秉性跟一般人沒什麼不同,(只是君子)善於借助外物罷了。 五則故事教你如何借力



  南方有一種叫蒙鳩的鳥,用羽毛作窩,還用毛髮把窩編結起來,把窩系在嫩蘆葦的花穗上,風一吹葦穗折斷,鳥窩就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫射干的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長高,而是因為它長在了高山之巔。蓬草長在麻地裡,不用扶持也能挺立住,白沙混進了黑土裡,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水裡,君子下人都會避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。



  事情的發生都是有起因的,榮辱的降臨也與德行相應。肉腐了生蛆,魚枯死了生蟲,懈怠疏忽忘記了做人準則就會招禍。太堅硬物體易斷裂,太柔弱了又易被束縛,與人不善會惹來怨恨,乾柴易燃,低窪易濕,草木叢生,野獸成群,萬物皆以類聚。所以靶子設置好了就會射來弓箭,樹長成了森林就會引來斧頭砍伐,樹林繁茂蔭涼眾鳥就會來投宿,醋變酸了就會惹來蚊蟲,所以言語可能招禍,行為可能受辱,君子為人處世不能不保持謹慎。



  堆積土石成了高山,風雨就從這裡興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這裡產生了;積累善行養成高尚的品德,自然會心智澄明,也就具有了聖人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達到千里之遠;不積累細小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠;劣馬拉車走十天,(也能到達,)它的成績來源於走個不停。(如果)刻幾下就停下來了,(那麼)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那麼)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到土壤裡的水,這是由於它用心專一啊。螃蟹有六條腿,兩個蟹鉗,(但是)如果沒有蛇、鱔的洞穴它就無處存身,這是因為它用心浮躁啊。

  因此沒有刻苦鑽研的心志,學習上就不會有顯著成績;沒有埋頭苦幹的實踐,事業上就不會有巨大成就。在歧路上行走達不到目的地,同時事奉兩個君主的人,兩方都 不會容忍他。眼睛不能同時看兩樣東西而看明白,耳朵不能同時聽兩種聲音而聽清楚。螣蛇沒有腳但能飛,鼫鼠有五種本領卻還是沒有辦法。《詩》上說:布穀鳥築巢在桑樹上,它的幼鳥兒有七隻。善良的君子們,行為要專一不偏邪。行為專一不偏邪,意志才會如磐石堅。所以君子的意志堅定專一。



  古有瓠巴彈瑟,水中魚兒也浮出水面傾聽,伯牙彈琴,拉車的馬會停食仰頭而聽。所以聲音不會因為微弱而不被聽見,行為不會因為隱秘而不被發現。寶玉埋在深山,草木就會很潤澤,珍珠掉進深淵,崖岸就不會乾枯。行善可以積累,哪有積善成德而不被廣為傳誦的呢?



  學習究竟應從何入手又從何結束呢?答:按其途徑而言,應該從誦讀《詩》、《書》等經典入手到《禮記》結束;就其意義而言,則從做書生入手到成為聖人結束。真誠力行,這樣長期積累,必能深入體會到其中的樂趣,學到死方能後已。所以學習的教程雖有盡頭,但進取之願望卻不可以有片刻的懈怠。畢生好學才成其為人,反之又與禽獸何異?《尚書》是政事的記錄;《詩經》是心聲之歸結;《禮記》是法制的前提、各種條例的總綱,所以要學到《禮經》才算結束,才算達到了道德之頂峰。《禮經》敬重禮儀,《樂經》講述中和之聲,《詩經》《尚書》博大廣闊,《春秋》微言大義,它們已經將天地間的大學問都囊括其中了。



  君子學習,是聽在耳裡,記在心裡,表現在威儀的舉止和符合禮儀的行動上。一舉一動,哪怕是極細微的言行,都可以垂范於人。小人學習是從耳聽從嘴出,相距不過四寸而已,怎麼能夠完美他的七尺之軀呢?古人學習是自身道德修養的需求,現在的人學習則只是為了炫耀於人。君子學習是為了完善自我,小人學習是為了賣弄和嘩眾取寵,將學問當作家禽、小牛之類的禮物去討人好評。所以,沒人求教你而去教導別人叫做浮躁;問一答二的叫囉嗦;浮躁囉嗦都是不對的,君子答問應象空穀回音一般,不多不少、恰到好處。



  學習沒有比親近良師更便捷的了。《禮經》、《樂經》有法度但嫌疏略;《詩經》、《尚書》古樸但不切近現實;《春秋》隱微但不夠周詳;仿效良師學習君子的學問,既崇高又全面,還可以通達世理。所以說學習沒有比親近良師更便捷的了。

  崇敬良師是最便捷的學習途徑,其次就是崇尚禮儀了。若上不崇師,下不尚禮,僅讀些雜書,解釋一下《詩經》《尚書》之類,那麼盡其一生也不過是一介淺陋的書生而已。要窮究聖人的智慧,尋求仁義的根本,從禮法入手才是能夠融會貫通的捷徑。就像彎曲五指提起皮袍的領子,向下一頓,毛就完全順了。如果不究禮法,僅憑《詩經》《尚書》去立身行事,就如同用手指測量河水,用戈舂黍米,用錐子到飯壺裡取東西吃一樣,是辦不到的。



      所以,尊崇禮儀,即使對學問不能透徹明瞭,不失為有道德有修養之士;不尚禮儀,即使明察善辯,也不過是身心散漫無真實修養的淺陋儒生而已。

  如果有人前來向你請教不合禮法之事,不要回答;前來訴說不合禮法之事,不要去追問;在你面前談論不合禮法之事,不要去參與;態度野蠻好爭意氣的,別與他爭辯。所以,一定要是合乎禮義之道的,才給予接待;不合乎禮義之道的,就回避他;因此,對於恭敬有禮的人,才可與之談道的宗旨;對於言辭和順的人,才可與之談道的內容;態度誠懇的,才可與之論及道的精深義蘊。所以,跟不可與之交談的交談,那叫做浮躁;跟可與交談的不談那叫怠慢;不看對方回應而隨便談話的叫盲目。因此,君子不可浮躁,也不可怠慢,更不可盲目,要謹慎地對待每位前來求教的人。《詩經》說:不浮躁不怠慢才是天子所贊許的。說的就是這個道理。



  射出的百支箭中有一支不中靶,就不能算是善射;駕馭車馬行千里的路程,只差半步而沒能走完,這也不能算是善駕;對倫理規範不能融會貫通、對仁義之道不能堅守如一,當然也不能算是善學。學習本是件很需要專心志致的事情,學一陣又停一陣那是市井中的普通人。好的行為少而壞的行為多,桀、紂、拓就是那樣的人。能夠全面徹底地把握所學的知識,才算得上是個學者。



  君子知道學得不全不精就不算是完美,所以誦讀群書以求融會貫通,用思考和探索去理解,效仿良師益友來實踐,去掉自己錯誤的習慣性情來保持養護。使眼不是正確的就不想看、耳不是正確的就不想聽,嘴不是正確的就不想說,心不是正確的就不願去思慮。等達到完全醉心於學習的理想境地,就如同眼好五色,耳好五聲,嘴好五味那樣,心裡貪圖擁有天下一樣。如果做到了這般地步,那麼,在權利私欲面前就不會有邪念,人多勢眾也不會屈服的,天下萬物都不能動搖信念。活著是如此,到死也不變。這就叫做有德行、有操守。有德行和操守,才能做到堅定不移,有堅定不移然後才有隨機應對。能做到堅定不移和隨機應對,那就是成熟完美的人了。到那時天顯現出它的光明,大地顯現出它的廣闊,君子的可貴則在於他德行的完美無缺。



鹿寮坑文化工作室  編譯      
  kiĕn hòg sun zii´
  勸 學 荀 子
 
 
  giùn zií rhad hòg bud kó rhì rhí ciàng cí ziì
  君 子 曰 : 學 不 可 以 已 。 青 、 取 之
  rhi lam rhi ciàng rhi lam bèn shúi vui ziì rhi hon
  於 藍 , 而 青 於 藍 ; 冰 、 水 為 之 , 而 寒
  rhi shúi mug chìd zhǔng sun rhiú rhì vui lun ki kiug zhǔng
  於 水 。 木 直 中 繩 , 輮 以 為 輪 , 其 曲 中
  gùi sùi rhiù gó pug bud fùg tín zhá rhiú sií ziì rhan
  規 , 雖 有 槁 曝 , 不 復 挺 者 , 輮 使 之 然
  rhà gŭ mug shiu⁺ sun zed chìd gìm ciu⁺ li⁺ zed li⁺ giùn
  也 。 故 木 受 繩 則 直 , 金 就 礪 則 利 ; 君
  zii´ bog hòg rhi ngid sàm siáng fu gí zed dì min rhi hang vu
  子 博 學 而 日 參 省 乎 己 , 則 知 明 而 行 無
  gŏ rhì gŭ bud dèn gò sàn bud dì tièn ziì gò rhà
  過 矣 。 故 不 登 高 山 , 不 知 天 之 高 也 ;
  bud lim chìm hài bud dì ti⁺ ziì heu⁺ rhà bud vun sièn vong
  不 臨 深 谿 , 不 知 地 之 厚 也 ; 不 聞 先 王
  ziì vui ngien bud dì hòg mŭn ziì tai⁺ rhà gòn rhàd rhi mèd
  之 遺 言 , 不 知 學 問 之 大 也 。 干 越 夷 貉
  ziì zií sèn rhi tung shàng zhóng rhi rhĭ siùg gău sií ziì
  之 子 , 生 而 同 聲 , 長 而 異 俗 , 教 使 之
  rhan shì rhad zià nì giùn zii´ vu hen òn
  然 。 《 詩 》 曰 : 「 嗟 爾 君 子 , 無 恆 安
  sid cin⁺ kiung⁺ nì vui⁺ hó shi⁺ zhĭn chìd shin ziì tin⁺ ziì
  息 。 靖 共 爾 位 , 好 是 正 直 。 神 之 聽 之
  găi nì gín fug shin mòg tai⁺ rhi fă to⁺ fug mòg
  , 介 爾 景 福 。 」 神 莫 大 於 化 道 , 福 莫
  chong rhi vu fŏ
  長 於 無 禍 。
 
 
  ng` shong zhùng ngid rhi siì rhì bud rhi sì rhi ziì só
  吾 嘗 終 日 而 思 矣 , 不 如 須 臾 之 所
  hòg rhà ng` shong ki rhi mong⁺ rhì bud rhi dèn gò ziì bog
  學 也 。 吾 嘗 跂 而 望 矣 , 不 如 登 高 之 博
  giĕn rhà dèn gò rhi zhàu bí fùi gà chong rhà rhi giĕn
  見 也 。 登 高 而 招 , 臂 非 加 長 也 , 而 見
  zhá rhán shun⁺ fùng rhi fù shàng fùi gà cìd rhà rhi vun
  者 遠 ; 順 風 而 呼 , 聲 非 加 疾 也 , 而 聞
  zhá zhòng gá gì mà zhá fùi li⁺ ziug rhà rhi zhĭ cièn
  者 彰 。 假 輿 馬 者 , 非 利 足 也 , 而 致 千
  lì gá zhiù sìb zhá fùi nen shúi rhà rhi cièd gòng ho
  里 ; 假 舟 戢 者 , 非 能 水 也 , 而 絕 江 河
  giùn zií sèn fùi rhĭ rhà shan⁺ gá rhi vùd rhà
  。 君 子 生 非 異 也 , 善 假 於 物 也 。
 
 
  nam fòng rhiù niàu rhan miang rhad mung gèu rhì
  南 方 有 鳥 焉 , 名 曰 「 蒙 鳩 」 , 以
  rhí vui sau rhi bièn ziì rhì fad hĭ ziì vúi tiau fùng
  羽 為 巢 , 而 編 之 以 髮 , 繫 之 葦 苕 。 風
  zhĭ tiau zhad lón zií sí sau fùi bud van rhà só hĭ
  至 苕 折 , 卵 子 死 。 巢 非 不 完 也 , 所 繫
  zhá rhan rhà sì fòng rhiù mug rhan miang rhad sha⁺ gòn
  者 然 也 。 西 方 有 木 焉 , 名 曰 「 射 干 」
  gìn chong sĭ cŭn sèn rhi gò sàn ziì shong⁺ rhi lim bag
  , 莖 長 四 寸 , 生 於 高 山 之 上 , 而 臨 百
  ngiùn ziì rhàn mug gìn fùi nen rhà só lìb zhá rhan rhà
  仞 之 淵 。 木 莖 非 能 也 , 所 立 者 然 也 。
  fung sèn ma zhùng bud fu rhi chìd pàg sà cai⁺ ngiab rhí
  蓬 生 麻 中 , 不 扶 而 直 ; 白 沙 在 涅 , 與
  ziì ki hed lan fai ziì gìn shi⁺ vui⁺ zhí ki ziàm ziì séu
  之 俱 黑 。 蘭 槐 之 根 是 為 芷 , 其 漸 之 滫
  giùn zií bud kiùn shu⁺ ngin bud fùg ki zhid fùi bud mùi
  , 君 子 不 近 , 庶 人 不 服 。 其 質 非 不 美
  rhà só ziàm zhá rhan rhà gŭ giùn zií gì bid cèd hiòng
  也 , 所 漸 者 然 也 。 故 君 子 居 必 擇 鄉 ,
  rhiu bid ciu⁺ sii⁺ só rhì fong sia pid rhi zhùng zhĭn rhà
  遊 必 就 士 , 所 以 防 邪 僻 而 中 正 也 。
 
 
  vùd lui⁺ ziì hí bid rhiù só chí rhung rhùg ziì loi
  物 類 之 起 , 必 有 所 始 ; 榮 辱 之 來
  bid siong⁺ ki ded ngiug fú sèn chung ng kù sèn dǔ
  , 必 象 其 德 。 肉 腐 生 蟲 , 魚 枯 生 蠹 。
  tai⁺ man⁺ mong shìn fŏ zài nài zog kiong cii⁺ cí chù rhiu
  怠 慢 忘 身 , 禍 災 乃 作 。 強 自 取 柱 , 柔
  cii⁺ cí sug sia vĕ cai⁺ shìn rhăn ziì só gěu shì sìn
  自 取 束 。 邪 穢 在 身 , 怨 之 所 構 。 施 薪
  rhòg rhid fó ciu⁺ zàu rhà pin ti⁺ rhòg rhid shúi ciu⁺ shib
  若 一 , 火 就 燥 也 ; 平 地 若 一 , 水 就 濕
  rhà Có mug chiu sèn kim chiŭ kiun rhan vùd gog ciung ki
  也 。 草 木 疇 生 , 禽 獸 群 焉 。 物 各 從 其
  lui⁺ rhà shi⁺ gŭ zhid did zhòng rhi giùng chí zhĭ rhan lim mug
  類 也 。 是 故 質 的 張 而 弓 矢 至 焉 , 林 木
  meu⁺ rhi bú gìn zhĭ rhàn shu⁺ shin rhĭm rhi zhŭng vù niàu rhan
  茂 而 斧 斤 至 焉 , 樹 成 蔭 而 眾 烏 鳥 焉 ,
  hì sòn rhi rhǔi ci⁺ rhan gŭ ngien rhiù zhàu fŏ rhà hang rhiù
  醯 酸 而 蚋 聚 焉 。 故 言 有 招 禍 也 , 行 有
  zhàu rhùg rhà giùn zií shím ki só lìb fu
  招 辱 也 , 君 子 慎 其 所 立 乎 !
 
 
  zid tú shin sàn fùng rhí hìn rhan zid shúi shin rhàn
  積 土 成 山 , 風 雨 興 焉 ; 積 水 成 淵
  gàu liung sèn rhan zid shan⁺ shin ded rhi shin min cii⁺ ded
  , 蛟 龍 生 焉 ; 積 善 成 德 , 而 神 明 自 得
  shĭn sìm pi⁺ rhan gŭ bud zid gúi pu⁺ vu rhì zhĭ cièn
  , 聖 心 備 焉 。 故 不 積 蹞 步 , 無 以 至 千
  lì bud zid siáu liu vu rhì shin gòng hói ki gǐ rhid
  里 ; 不 積 小 流 , 無 以 成 江 海 。 騎 驥 一
  rhòg bud nen shìb pu⁺ nu mà shìb gă gùng cai⁺ bud sha⁺
  躍 , 不 能 十 步 ; 駑 馬 十 駕 , 功 在 不 舍
  kiě rhi sha⁺ ziì hiú mug bud zhad kiě rhi bud sha⁺
  。 鍥 而 舍 之 , 朽 木 不 折 ; 鍥 而 不 舍 ,
  gìm shàg kó leu rhín vu záu nga ziì li⁺ gìn gud ziì kiong
  金 石 可 鏤 。 螾 無 爪 牙 之 利 , 筋 骨 之 強
  shong⁺ shìd ài tú hà rhím vong can rhung⁺ sìm rhid rhà
  , 上 食 埃 土 , 下 飲 黃 泉 , 用 心 一 也 。
  hái liug kúi rhi ngi⁺ ngau fùi sha shan⁺ ziì hièd vu kó gĭ
  蟹 六 跪 而 二 螯 , 非 蛇 蟺 之 穴 , 無 可 寄
  tog zhá rhung⁺ sìm cǎu rhà shi⁺ gŭ vu men men ziì zhĭ zhá
  託 者 , 用 心 躁 也 。 是 故 無 冥 冥 之 志 者
  vu zhàu zhàu ziì min vu fùn fùn ziì sii⁺ zhá vu hèd
  , 無 昭 昭 之 明 ; 無 惛 惛 之 事 者 , 無 赫
  hèd ziì gùng hang ki to⁺ bud zhĭ sii⁺ lióng giùn zhá bud rhung
  赫 之 功 。 行 衢 道 不 至 , 事 兩 君 者 不 容
  mug bud nen lióng shĭ rhi min ngí bud nen lióng tin⁺ cùng
  。 目 不 能 兩 視 而 明 , 耳 不 能 兩 聽 聰 。
  tin sha vu ziug rhi fùi ng chú ng′ gì rhi kiung shì rhad
  螣 蛇 無 足 而 飛 , 梧 鼠 五 技 而 窮 。 詩 曰
  shì gèu cai⁺ sòng ki zii´ cid hì siùg ngin giùn zií
  : 「 尸 鳩 在 桑 , 其 子 七 兮 。 淑 人 君 子
  ki ngi rhid hì ki ngi rhid hì sìm rhi gied hì
  , 其 儀 一 兮 。 其 儀 一 兮 。 心 如 結 兮 。
  gŭ giùn zii´ gied rhi rhid rhà
  」 故 君 子 結 於 一 也 。
 
 
  sìd zhá fu bà gú sid rhi liu ng chud tin⁺ bag
  昔 者 瓠 巴 鼓 瑟 , 而 流 魚 出 聽 ; 伯
  nga gú kim rhi liug mà ngiòng màd gŭ shàng vu siáu rhi bud
  牙 鼓 琴 , 而 六 馬 仰 秣 。 故 聲 無 小 而 不
  vun hang vu rhún rhi bud hin ngiùg cai⁺ sàn rhi có rhun⁺
  聞 , 行 無 隱 而 不 形 。 玉 在 山 而 草 潤 ,
  rhàn sèn zhù rhi ngai bud kù vui shan⁺ bud zid rhà òn rhiù
  淵 生 珠 而 崖 不 枯 。 為 善 不 積 邪 ? 安 有
  bud vun zhá fu
  不 聞 者 乎 ?
 
 
  hòg vŭ fu chí vŭ fu zhùng rhad ki sŭ zed
  學 惡 乎 始 ? 惡 乎 終 ? 曰 : 其 數 則
  chí fu siung⁺ gìn zhùng fu tùg lì ki ngi⁺ zed chí fu vui
  始 乎 誦 經 , 終 乎 讀 禮 ; 其 義 則 始 乎 為
  sii⁺ zhùng fu vui shĭn ngin zhìn zid lìd giú zed ngìb hòg
  士 , 終 乎 為 聖 人 , 真 積 力 久 則 入 , 學
  zhĭ fu mùd rhi heu⁺ zhí rhà gŭ hòg sŭ rhiù zhùng rhòg ki
  至 乎 沒 而 後 止 也 。 故 學 數 有 終 , 若 其
  ngi⁺ zed bud kó sì rhi shá rhà vui ziì ngin rhà shá
  義 則 不 可 須 臾 舍 也 。 為 之 , 人 也 ; 舍
  ziì kim chiŭ rhà gŭ shù zhá zhĭn sii⁺ ziì gĭ rhà
  之 , 禽 獸 也 。 故 書 者 , 政 事 之 紀 也 ;
  shì zhá zhùng shàng ziì só zhí rhà lì zhá fab ziì tai⁺
  詩 者 , 中 聲 之 所 止 也 ; 禮 者 , 法 之 大
  fun⁺ lui⁺ ziì gòng gĭ rhà gŭ hòg zhĭ fu lì rhi zhí rhì
  分 , 類 之 綱 紀 也 。 故 學 至 乎 禮 而 止 矣
  fu shi⁺ ziì vui⁺ to⁺ ded ziì kìd lì ziì gĭn vun rhà
  。 夫 是 之 謂 道 德 之 極 。 禮 之 敬 文 也 ,
  ngòg ziì zhùng fo rhà shì shù ziì bog rhà chùn ciù ziì mi
  樂 之 中 和 也 , 詩 書 之 博 也 , 春 秋 之 微
  rhà cai⁺ tièn ti⁺ ziì gièn zhá bid rhì
  也 , 在 天 地 之 間 者 畢 矣 。
 
 
  giùn zii´ ziì hòg rhà ngìb fu ngí chŭ fu sìm
  君 子 之 學 也 , 入 乎 耳 , 著 乎 心 ,
  bŭ fu sĭ tí hin fu tung⁺ cin⁺ dòn rhi ngien ngiòn rhi
  布 乎 四 體 , 形 乎 動 靜 。 端 而 言 , 蝡 而
  tung⁺ rhid kó rhì vui fab zed siáu ngin ziì hòg rhà ngìb
  動 , 一 可 以 為 法 則 。 小 人 之 學 也 , 入
  fu ngí chud fu kiéu kiéu ngí ziì gièn zed sĭ cŭn ngí
  乎 耳 , 出 乎 口 。 口 耳 之 間 則 四 寸 耳 。
  hod ziug rhì mùi cid chag ziì kì zài gú ziì hòg zhá vui⁺ gí
  曷 足 以 美 七 尺 之 軀 哉 ! 古 之 學 者 為 己
  gìm ziì hòg zhá vui⁺ ngin giùn zii´ ziì hòg rhà mùi ki shìn
  , 今 之 學 者 為 人 。 君 子 之 學 也 美 其 身
  siáu ngin ziì hòg rhà rhì vui kim tùg gŭ bud mŭn rhi gŏ
  , 小 人 之 學 也 以 為 禽 犢 。 故 不 問 而 告
  vui⁺ ziì ngau⁺ mŭn rhid rhi gŏ ngi⁺ vui⁺ ziì zǎn ngau⁺ fùi
  謂 之 傲 , 問 一 而 告 二 謂 之 囋 。 傲 , 非
  rhà zǎn fùi rhà giùn zii´ rhi hiǒng rhì
  也 , 囋 、 非 也 ; 君 子 如 嚮 矣 。
 
 
  hòg mòg pien⁺ fu kiùn ki ngin lì ngòg
  學 莫 便 乎 近 其 人 。 《 禮 》 、 《 樂
  fab rhi bud shod shì shù gŭ rhi bud
  》 法 而 不 說 , 《 詩 》 、 《 書 》 故 而 不
  cied chùn ciù rhog rhi bud sug fòng ki ngin ziì sìb
  切 , 《 春 秋 》 約 而 不 速 。 方 其 人 之 習
  giùn zií ziì shod zed zùn rhì piĕn rhì zhiù rhi shĕ rhì
  君 子 之 說 , 則 尊 以 遍 矣 , 周 於 世 矣 。
  gŭ rhad hòg mòg pien⁺ fu kiùn ki ngin hòg ziì gìn mòg sug
  故 曰 : 學 莫 便 乎 近 其 人 。 學 之 經 莫 速
  fu hó ki ngin lung lì ciǐ ziì shong⁺ bud nen hó ki ngin
  乎 好 其 人 , 隆 禮 次 之 。 上 不 能 好 其 人
  ha⁺ bud nen lung lì òn tìd ziòng hòg càb shid zhĭ shun⁺
  , 下 不 能 隆 禮 , 安 特 將 學 雜 識 志 , 順
  shì shù rhi rhí ngí zed màd shĕ kiung ngien
  《 詩 》 、 《 書 》 而 已 耳 。 則 末 世 窮 年
  bud mièn vui leu⁺ rhi rhi rhí ziòng ngien sièn vong bún rhin
  , 不 免 為 陋 儒 而 已 。 將 原 先 王 , 本 仁
  ngi⁺ zed lì zhĭn ki gìn vúi hì găng rhà rhòg kiě kiu liàng
  義 , 則 禮 正 其 經 緯 蹊 徑 也 。 若 挈 裘 領
  tud ng′ zhí rhi dŭn ziì shun⁺ zhá bud kó shìn sŭ rhà
  , 詘 五 指 而 頓 之 , 順 者 不 可 勝 數 也 。
  bud to⁺ lì hiĕn rhì shì shù vui ziì pìd ziì rhiu rhì zhí
  不 道 禮 憲 , 以 詩 書 為 之 , 譬 之 猶 以 指
  cèd ho rhà rhì kò zhùng shu⁺ rhà rhì zhùi còn fu rhà
  測 河 也 , 以 戈 舂 黍 也 , 以 錐 餐 壺 也 ,
  bud kó rhì ded ziì rhì
  不 可 以 得 之 矣 。
 
 
  gŭ lung lì sùi mui⁺ min fab sii⁺ rhà bud lung
  故 隆 禮 , 雖 未 明 , 法 士 也 ; 不 隆
  lì sùi cad bièn săn rhi rhà mŭn fú zhá vùd gŏ
  禮 , 雖 察 辯 , 散 儒 也 。 問 楛 者 , 勿 告
  rhà gŏ fú zhá vùd mŭn rhà rhad fú zhá vùd tin⁺
  也 ; 告 楛 者 , 勿 問 也 ; 說 楛 者 , 勿 聽
  rhà rhiù zèn hĭ zhá vùd rhí bièn rhà gŭ bid rhiu ki
  也 。 有 爭 氣 者 , 勿 與 辯 也 。 故 必 由 其
  to⁺ zhĭ rhan heu⁺ ziab ziì fùi ki to⁺ zed pìd ziì gŭ
  道 至 , 然 後 接 之 ; 非 其 道 則 避 之 。 故
  lì giùng rhi heu⁺ kó rhí ngien to⁺ ziì fòng cii shun⁺ rhi
  禮 恭 , 而 後 可 與 言 道 之 方 ; 辭 順 , 而
  heu⁺ kó rhí ngien to⁺ ziì lì sed ciung rhi heu⁺ kó rhí ngien to⁺
  後 可 與 言 道 之 理 ; 色 從 而 後 可 與 言 道
  ziì zhĭ gŭ mui⁺ kó rhí ngien rhi ngien vui⁺ ziì ngau⁺ kó
  之 致 。 故 未 可 與 言 而 言 , 謂 之 傲 ; 可
  rhí ngien rhi bud ngien vui⁺ ziì rhún bud gòn hĭ sed rhi ngien
  與 言 而 不 言 , 謂 之 隱 ; 不 觀 氣 色 而 言
  vui⁺ gú gŭ giùn zii´ bud ngau⁺ bud rhún bud gú
  , 謂 瞽 。 故 君 子 不 傲 、 不 隱 、 不 瞽 ,
  giún⁺ shun⁺ ki shìn shì rhad fùi gàu fùi shù tièn zií
  謹 順 其 身 。 詩 曰 : 「 匪 交 匪 舒 , 天 子
  só rhí cii⁺ ziì vui⁺ rhà
  所 予 。 」 此 之 謂 也 。
 
 
  bag fad shid rhid bud ziug vui⁺ shan⁺ sha⁺ cièn lì gǔi
  百 發 失 一 , 不 足 謂 善 射 ; 千 里 蹞
  pu⁺ bud zhĭ bud ziug vui⁺ shan⁺ ngi⁺ lun lui⁺ bud tùng rhin
  步 不 至 , 不 足 謂 善 御 ; 倫 類 不 通 , 仁
  ngi⁺ bud rhid bud ziug vui⁺ shan⁺ hòg hòg rhà zhá gŭ hòg
  義 不 一 , 不 足 謂 善 學 。 學 也 者 , 固 學
  rhid ziì rhà rhid chud rhan rhid ngìb rhan tu hong⁺ ziì ngin
  一 之 也 。 一 出 焉 , 一 入 焉 , 涂 巷 之 人
  rhà ki shan⁺ zhá sháu bud shan⁺ zhá dò kièd chiǔ
  也 ; 其 善 者 少 , 不 善 者 多 , 桀 、 紂 、
  to+ zhag rhà cion ziì cin⁺ ziì rhan heu⁺ hòg zhá rhà
  盜 跖 也 ; 全 之 盡 之 , 然 後 學 者 也 。
 
 
  giùn zii´ dì fù bud cion bud cǔi ziì bud ziug rhì vui⁺ mùi
  君 子 知 夫 不 全 不 粹 之 不 足 以 為 美
  rhà gŭ siung⁺ sŭ rhì gǒn ziì siì sog rhì tùng ziì vui
  也 , 故 誦 數 以 貫 之 , 思 索 以 通 之 , 為
  ki ngin rhì chŭ ziì chu ki hoi⁺ zhá rhì chi rhòng ziì sií
  其 人 以 處 之 , 除 其 害 者 以 持 養 之 。 使
  mug fùi shi⁺ vu rhùg giĕn rhà sií kiéu fùi shi⁺ vu rhùg ngien rhà
  目 非 是 無 欲 見 也 , 使 口 非 是 無 欲 言 也
  sií sìm fùi shi⁺ vu rhùg li⁺ rhà kìb zhĭ ki zhĭ hău ziì
  , 使 心 非 是 無 欲 慮 也 。 及 至 其 致 好 之
  rhà mug hău ziì ng′ sed ngí hău ziì ng′ shàng kiéu hău
  也 , 目 好 之 五 色 , 耳 好 之 五 聲 , 口 好
  ziì ng′ mui⁺ sìm li⁺ ziì rhiù tièn ha⁺ shi⁺ gŭ kien li⁺ bud
  之 五 味 , 心 利 之 有 天 下 。 是 故 權 利 不
  nen kièn rhà kiun zhŭng bud nen rhi rhà tièn ha⁺ bud nen tóng
  能 傾 也 , 群 眾 不 能 移 也 , 天 下 不 能 蕩
  rhà sèn fu rhiu shi⁺ sí fu rhiu shi⁺ fu shi⁺ ziì vui⁺
  也 。 生 乎 由 是 , 死 乎 由 是 , 夫 是 之 謂
  ded càu ded càu rhan heu⁺ nen tin⁺ nen tin⁺ rhan heu⁺ nen rhĭn
  德 操 。 德 操 然 後 能 定 , 能 定 然 後 能 應
  nen tin⁺ nen rhĭn fu shi⁺ ziì vui⁺ shin ngin tièn giĕn ki
  。 能 定 能 應 , 夫 是 之 謂 成 人 。 天 見 其
  min ti⁺ giĕn ki gòng giùn zii´ gŭi ki cion rhà
  明 , 地 見 其 光 , 君 子 貴 其 全 也 。